通訳・翻訳のお仕事ならサイマル・ビジネスコミュニケーションズ

登録会エントリーはこちら

求人例

最新のお仕事情報はこちら

サイマル・ビジネスコミュニケーションズ(SBC)は、通訳・翻訳サービスで圧倒的な実績と信頼を誇る サイマル・グループの人材派

年間約20,000件の通訳・翻訳を手配し、50年以上の実績を持つ通訳・翻訳エージェントの
グループ会社ならではのきめ細やかなサポートで、皆様のキャリアアップをお手伝いします。

イメージ

国内通訳実績トップクラスのサイマル・インターナショナルのグループ会社
サイマルは、1965年の創業から現在まで、国を越えた重要なコミュニケーション
の場に立ち会ってきました。通訳年間手配実績は国内トップの13,000件超、翻訳
年間手配実績も9,000件超。そんなサイマルのグループ会社だからこそ、通訳・翻訳
に特化した人材派遣・紹介サービスを提供しています。

イメージ

通訳・翻訳のお仕事90%以上
通訳・翻訳専任はもちろん、翻訳専任、通訳・翻訳を含む秘書やアシスタントなど、
ご紹介するお仕事のほとんどが通訳・翻訳系のポジションです。
通訳・翻訳を始めたばかりの方から同時通訳や専門分野の通訳・翻訳をされている
方まで、SBCならマッチするお仕事が多数あります。

イメージ

大手有名企業の通訳・翻訳案件 多数
銀行、証券、保険、製薬、医療、IT、コンサルティング企業、メーカー、広告代理店
など、クライアントの多くが大手有名企業の通訳・翻訳のお仕事です。
今後のキャリアアッププランに合わせて、あらゆる業界でのお仕事のご紹介が
可能です。

イメージ

多様な就業形態
人材派遣、紹介予定派遣、人材紹介の3つの就業形態にてお仕事をご紹介して
おります。今のライフスタイルや将来の目標に合わせた希望の就業スタイルを、
就業場所や時間なども含め、ご相談ください。

イメージ

通訳・翻訳の仕事と人材に精通したコーディネーター
語学人材に精通したコーディネーターが、通訳・翻訳業務を熟知した上で、就業開始
後もきめ細やかにサポートします。
皆様が持っている力を発揮して、更なるキャリアを積めるように段階的にお仕事を
ご紹介し、キャリアプランに合わせてグループ力を生かしたアドバイスも行います。

まずはWeb登録

登録会エントリーはこちら

サイマルならではのキャリアアップサポート

サイマル・アカデミー優待制度
一定期間以上稼働いただいた方を対象にサイマル・アカデミーでの優待制度をご用意しています。通訳者・翻訳者養成コースなどキャリアアップに結びつく高度で実践的な語学プログラムを受講いただけます。
キャリアカウンセリング
通訳者・翻訳者としてもっとキャリアアップしたいとお考えの皆様のキャリアプランに合わせて、経験・知識の豊富なコーディネーターが、グループ力を活かして段階的なステップアップをサポートしています。
技能契約社員制度
サイマル・インターナショナルの会議通訳者を目指す方を対象に、SBCの技能契約社員としてご入社いただき、通訳・翻訳ポジションで経験を積んでいただく制度です。専任のキャリアサポート担当者がつき、サイマル・グループ全体で支援を行いながら短期間で会議通訳者になっていただくことを目標としています。
サイマル・インターナショナルへの紹介制度
通訳・翻訳の実務経験を積んだ優秀な方は、サイマル・インターナショナルの専属通訳者もしくはフリーランスの通訳者・翻訳者としてご紹介し、ご活躍いただけるチャンスもあります。

キャリアアップイメージ

ご希望・ご経験に合わせてフリーランスへの道もサポートします!

イメージ

イメージ

両方を希望に合わせてサポート
これから通訳・翻訳を始めたい方、専門訓練を受講中で実務経験を積みたいとお考えの方、既に通訳者・翻訳者としてご活躍中の方など、現状やご希望に合わせて、段階的にステップアップしていただけるよう、通訳・翻訳会社ならではの経験と知識でキャリア形成をサポートします。
人材派遣・人材紹介としてのお仕事のご紹介以外にも、通訳・翻訳エージェントとして実績を持つサイマルのグループ力を活かして、フリーランス通訳者・翻訳者を目指されたい方も全力でバックアップします。

まずはWeb登録

登録会エントリーはこちら

キャリアアップの成功事例

CASE 1通訳・翻訳含む英文事務から、通訳の専門訓練を積んで、
外資系コンサル企業での通訳専任ポジションへ!

イメージ

英語を使用したサービス業をしていたこともあり、より専門的な通訳を目指すことにしました。
最初はサイマル・アカデミーに通いながら、通訳・翻訳を含む事務の仕事から始め、サイマル・アカデミーでの勉強と実務経験を積むことで、着実にスキルを伸ばすことができました。
現在は外資系コンサル企業の通訳チームに所属し、毎日異なるクライアントでの通訳業務を行っており、周りの通訳仲間とサポートし合いながらとても充実した日々を過ごしています。
SBCには、サイマル・アカデミーでのクラスの進級に合わせてキャリアの相談や仕事の紹介などをしていただくなど、サイマル・グループ全体でのサポートはとても心強く、通訳者としてのキャリアを築くことができていると感じています。
自分のレベル・経験に合わせて適切なお仕事を紹介してくれるので、登録して本当に良かったです。

CASE 2秘書兼通訳・翻訳から、通訳の専門訓練と実務経験を積んで、
憧れのフリーランス通訳者へ!

イメージ

元々は海外営業でリエゾン業務を行っており、通訳業務も少し担当していたため、本格的に通訳の仕事を生業としたいと思い、SBCに登録しました。
最初は外国人付き秘書メインの通訳・翻訳の仕事を紹介いただきました。上司との良好な関係のもと、徐々に任せてもらえる通訳範囲が広がり、グループ内の通訳チームに異動し、社内全般の通訳を担当するようになりました。
サイマル・アカデミーで専門訓練を受けながら、社内でのさまざまな実務経験を積むうちに、一つの企業だけでなく業界を越えてより幅広い範囲の通訳を担当したいという思いが強くなり、サイマル・インターナショナルの通訳者として登録し、現在はフリーランスとして、日々異なるお客様の通訳を担当しています。
このようにサイマルでフリーランス通訳者として仕事ができているのも、最初にSBCに登録し、皆様にサポートいただいたおかげです。ビジネスの最先端に携われるサイマルの通訳の仕事は、私の生きがいです。

CASE 3金融業界で経験を積みながら、
フリーランス翻訳者に向けてステップアップ!

イメージ

銀行・証券での経験と英語力を活かしたキャリアチェンジをしたいと思い、SBCに登録しました。今振り返れば、登録時の翻訳経験はまだまだでしたが、登録会のスキルチェックで私のスキルを見極めて、段階的にお仕事を紹介してもらえたのは良かったと思います。
保険会社、証券会社、銀行など、数年ごとに新しい職場に移りましたが、SBCではコーディネーター間でしっかりと情報共有をしてくれており、相談した内容を踏まえて次のお仕事を紹介してくれていたと思います。
業務内容について、社内向け文書から社外向け文書へ、徐々に難易度が上がっていったので、毎回必死でしたが、スキルアップを実感できました。
今は週3日の契約で金融機関での翻訳のお仕事をしながら、少しずつフリーランスでの翻訳のお仕事を増やしているところです。いつか金融専門のフリーランス翻訳者として活躍できる日を夢見て、これからも頑張ります。

CASE 4派遣社員としてスキルを磨き、
通訳・翻訳専任の正社員に転職!

イメージ

学生時代から英語が得意で、仕事に活かしたいという思いがあり、英語講師の仕事をしながら通訳・翻訳それぞれの専門訓練を受けました。派遣社員として、通訳・翻訳を含む仕事を経験する中で「もっといろいろな経験をして勉強したい」と強く思うようになり、SBCに登録しました。
SBCの紹介で何社かお仕事を経験しましたが、機械メーカー就業中、派遣社員として任される業務に物足りなく感じ、できれば今後は正社員として、会社にコミットする形で幅広く業務を行いながら通訳・翻訳のスキルも伸ばしていきたいと考えるようになりました。
その後希望に合った紹介予定派遣のお仕事を紹介してもらい、今はその会社で無事正社員となり、通訳・翻訳専任としての責任を感じながらも、日々成長を実感しています。
実は別のグループ会社の通訳学校に通っていたので、登録しても仕事は紹介してもらえないのではないかと思っていたのですが、登録面談の際に希望条件や目指しているキャリアプランについて、親身にヒアリングをしてくださり、まさにステップアップという形で仕事を紹介してもらうことができました。あの時、勇気を出して登録してみてよかったです。

登録・お仕事紹介の流れ

お仕事のご紹介やサービスのご提供にあたり、まずはSBCへご登録ください。

登録基準

イメージ
STEP1 Webエントリー

登録会エントリーはこちら

イメージ
STEP2 来社予約
イメージ
STEP3 登録会
イメージ
STEP4 お仕事の紹介/ご就業中のサポート

まずはWeb登録

登録会エントリーはこちら